jiadista ou jihadista?
A grafia recomendada é jiadista.
A palavra chega ao português através da língua inglesa, no entanto a sua origem encontra-se no árabe, nomeadamente pelo vocábulo jihād. O prezado leitor poderia ser, erradamente, conduzido a pensar que, por isso, a grafia deveria manter a letra h. No entanto, e para bem grafar a palavra, bastará consultar o texto da grande reforma ortográfica portuguesa de 1911 que nos dá conta da supressão da letra h no interior dos vocábulos: «É eliminada a letra h do interior de todos os vocábulos portugueses, com execpção do seu emprêgo, como sinal diacrítico, nas combinações ch, lh, nh, com os valores que as seguintes palavras exemplificam, e únicamente para êles: chave, malha, manha. Portanto, escrever-se hão, sem oh,inibir,exortar, etc., e, semelhantemente, sair, coerente, aí, proìbir, etc.».
Embora a grafia jihadista prolifere nos meios de comunicação, o que faz com que tenha estatuto para verbete em alguns dicionários portugueses, a forma aportuguesada, jiadista, é a que deve ser usada.
O Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa, de José Adalberto Coelho Alves, também regista as formas jiade, jiadismo e jiadista.
jiadista
adjetivo de 2 géneros
relativo a jiade ou a jiadismo
adjetivo de 2 géneros e nome de 2 géneros
[pessoa] que participa no jiadismo ou que defende a jiade (guerra santa para os muçulmanos)
A equipa do PLP – português à letra
Comentários (0)