boas festas ou boas-festas?
Boas-festas e Boas festas, uma diferença muito subtil
O vocábulo boas-festas designa o “cumprimento exprimindo desejos de bom Natal ou de bom Ano Novo" e o "postal ou cartão usado para enviar cumprimentos por altura do Natal ou do Ano Novo".
«— Deixe Doroteia, dê-lhe as boas-festas, mas e (...)» (M. V. DA COSTA, Missa, p. 413).
Mandei hoje as boas-festas aos meus amigos do Porto.
Contudo, quando se deseja que alguém tenha umas festas felizes, ou seja, expressamos esse desejo, não devemos usar o hífen:
«Boas festas! Boas festas! Aleluia!»(AQUILINO, Terras do Demo, p. 216).
«Em frases como desejar boas festas, desejar que alguém tenha boas festas, etc., as palavras boas e festas não se unem com hífen, porque constituem mera associação de um adjectivo e um substantivo, o primeiro em normal concordância com o segundo; mas em frases como dar as boas-festas, enviar um cartão de boas-festas, etc., tais palavras já se unem desse modo, porque formam um composto. Casos análogos: desejar boas entradas (de ano); dar as boas-entradas.» (in Rebelo Gonçalves, Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, Atlântida, 1947, p. 207).
Boas-festas, cumprimento, com hífen. Boas festas, deseo, sem hífen.
A equipa do PLP – português à letra
Comentários (0)